Ако се насочвате към Япония или мислите да изучавате японски, определено ще искате да разберете добре основните поздрави и фрази. Какво е „добро утро“ на японски? Какво е „добър ден“ на японски?
В тази статия Ще те науча на 10 често срещани японски поздрава, от това как да кажете добро утро на японски до това как да се представите правилно. След това ще ви дам най-добрите си съвети за правилно и ефективно използване на тези поздрави.
10 често срещани японски поздравления и как да ги използвате
Японският език използва различни поздрави в зависимост от времето на деня (както английският) и положението (като например дали човекът, когото поздравявате, е близък приятел или началник на работа). Нека да разгледаме най-често срещаните японски фрази и как да ги използвате.
#1: Добро утро = Ohayō Добро утро / Ohayō Gozaimasu Добро утро
Важно е да знаете как да кажете добро утро на японски. Има два основни начина да кажете този поздрав в зависимост от нивото на формалност, което използвате (и се очаква да използвате).
Първият начин да кажете добро утро е охайо добро утро (произнася се много като щата Охайо). Това е ежедневна форма, които бихте използвали предимно с близки приятели и членове на семейството.
масив низ в c
Вторият начин да кажете добро утро на японски е ohayō gozaimasu добро утро . Това е по-формален версия. Гозаймасу е често срещана наставка в японски, използвана за обозначаване на висока степен на учтивост и уважение. Тъй като тази форма е по-учтива, често ще я чуете в Япония на места като училища, магазини, работни места и т.н.
Произношение
Охайо звучи много подобно на американския щат Охайо (о-хай-йо). Единствената голяма разлика е, че произнасяте звука „у“ малко по-силно и задържате последния звук „о“ по-дълго (затова има линия над буквата). Гозаймасу се произнася гох-зиг-мъх.
Използване
- Докато повечето хора използват този поздрав сутрин (няма изненада!), не е рядкост да чуете ohayō gozaimasu или охайо следобед също особено ако виждате някого за първи път в този ден (като например, ако работният ви ден започва в 13:00).
- Обичайно е да се каже ohayō gozaimasu докато се покланяте (официално) или кимвате и се усмихвате (по-малко официално).
- Обикновено се изписва на азбуката хирагана като добро утро ( охайо ) или Добро утро ( ohayō gozaimasu ).
#2: Добър ден / Здравейте = Konnichiwa Здравейте
Този прочут японски поздрав е добре познат в англоезичния свят (въпреки че ние всъщност сме изклали малко произношението!). Конничива Здравейте означава добър следобед на японски - или, по-общо, здравей - и обикновено се използва от късно сутрин до късен следобед.
Произношение
Произношението на konnichiwa е kohn-nee-chee-wah. Не забравяйте да издържите звука „н“ в средата на думата (затова са два). Вероятно ще се почувствате малко странно да правите това, ако не сте свикнали с японски звуци, но повярвайте ми, когато казвам, че ще ви накара да звучите много повече като роден говорител в крайна сметка!
Използване
- За разлика от разликата между охайо и ohayō gozaimasu , може да се каже konnichiwa с хора, които познавате или не познавате еднакво.
- като ohayō gozaimasu, обичайно е да се каже konnichiwa докато се покланяте (официално) или кимате с глава и се усмихвате (по-малко официално).
- Обикновено се изписва на азбуката на хирагана като Здравей, въпреки че може да се изписва и на канджи като きょうは. Това второ изписване обаче може да бъде объркващо, тъй като означава също きょうは (. kyō wa ), или „както за днес“.
Когато започне да се стъмва така, konnichiwa просто няма да го отреже.
#3: Добър вечер = Konbanwa / Kombanwa Добър вечер
Проправяме си път към края на деня сега! Конбанва (или момче ) Добър вечер, което означава добър вечер, се използва предимно - познахте - вечер и през нощта. Няма точно време, когато трябва да започнете да използвате тази фраза вместо konnichiwa . Като цяло обаче щом започне да се стъмва, това е поздравът, който трябва да използвате.
Произношение
Произношението на konbanwa е kohn-bahn-wah; все пак имайте предвид, че звуците „n“ тук звучат малко по-назално, отколкото биха били на английски. Ето защо понякога ще видите първото „n“ в konbanwa написано като 'м' ( момче ). Произнасянето на това първо „н“ по-скоро като „м“ в крайна сметка ще ви помогне да звучите по-скоро като майчин говорител на японски.
jquery това щракване
Колкото до второто „n“, мислете за него така, сякаш произнасяте звука „ng“, но без последното „g“.
Използване
- За разлика от разликата между охайо и ohayō gozaimasu , може да се каже konbanwa с хора, които познавате или не познавате еднакво.
- Обичайно е да се каже konbanwa докато се покланяте (официално) или кимате с глава и се усмихвате (по-малко официално).
- Обикновено се изписва на азбуката хирагана като добър вечер, въпреки че може да се изписва и на канджи като тази вечер.
#4: Лека нощ = Oyasuminasai Лека нощ
Оясуминасай лека нощ се използва по същия начин, по който се използва неговият английски еквивалент „лека нощ“. В Япония е обичайно да се казва тази фраза, когато се приготвяте за лягане или когато се прибирате вкъщи след вечер навън с приятели и/или колеги.
Произношение
Оясуминасай се произнася oh-yah-soo-mee-nah-sigh.
Използване
- Можете да използвате ежедневна форма оясуми лека нощ когато пожелавате лека нощ на член на семейството или близък приятел.
- Може да се изпише на цялата хирагана като лека нощ или с канджи като いょうたすま (連 連 означава „почивка“).
Правилният начин да се представиш на английски... на човека, който уби баща ти.( оксигеон /Flickr)
#5: Как сте? = Hajimemashite Радвам се да се запознаем
Хаджимемашите приятно ми е да се запознаем трябва да се използва само когато срещате някого за първи път. Подобно е на английския поздрав 'How do you do?' въпреки че някои може да го преведат като „Радвам се да се запознаем“ или „Радвам се да се запознаем“.
Произношение
Тази дума се произнася почти така, както се изписва: ha-jee-meh-mosh-teh. Забележете как не произнасяте прекалено „i“ след звука „ш“.
Използване
- Обикновено се изписва на хирагана като ましまして, въпреки че можете да го напишете и с канджи като 次へ (първо означава „за първи път“).
- Dozo yoroshiku onegaishimasu Благодаря ви много (по-официално)
- Йорошику онегаимасу Благодаря ви предварително (официално)
- Дозо йорошику Благодаря ви много (по-малко официално)
- Йорошику Поздрави (случайно)
- Това е фраза за японци, тъй като пасва на много видове ситуации. Това е учтив (и очакван) начин да благодарите на някого предварително и да се обърнете към някого, когото току-що сте срещнали („Радвам се да се запознаем“).
- Обичайно е да се каже тази фраза докато се покланяте (официално) или предлагате кимане с глава и усмивка (по-малко официално), особено когато срещаш някого за първи път.
- Много хора добавят суфикса то е ね до края на този поздрав; това е подобно на искането за знак на съгласие (като английското „знаеш ли?“ или „не е ли?“). Може да се каже охисашибури десу не Мина много време (официално) или хисашибури не Мина известно време (случайно).
- Каква точно е разликата между сайонара и shitsureishimasu ? Ето един пример: току-що сте приключили работа и се подготвяте да се сбогувате с колегите си. Ако кажеш shitsureishimasu , това означава, че отивате сега (и ще ги видите утре). От друга страна, ако кажеш сайонара , вашите колеги най-вероятно ще се разтревожат, вероятно си мислите, че сте уволнени или планирате да напуснете работа за постоянно!
- Шицуреишимасу може също да означава „Извинете“ или „Извинете, че ви безпокоя“, когато влизате в кабинета на учител или шеф. В този смисъл, това е едновременно поздрав и раздяла.
- Когато тръгвате да се прибирате от работа рано, обичайно е да се казва осакини шицуреишимасу „Извинете ме, че тръгвам по-рано“. осаки показва, че извиняваш се, че си тръгваш преди вашите колеги и/или началници го правят.
- Има няколко вариации на тези фрази. Други включват мата ашита Ще се видим утре и това е жена Ще се видим ( Бог е формалната форма на jaa ).
- Макар че най-вероятно няма да е необходимо да произнасяте тази дума на глас, важно е да разберете какво означава това, за да можете да разберете защо хората ви го викат, когато влезете в магазин!
- Понякога може да чуете съкратената версия на тази дума, ирасшай добре дошли.
#6: Радвам се да се запознаем / Благодаря = Yoroshiku Onegaishimasu Благодаря
Йорошику онегаимасу Благодаря ти е малко сложен поздрав, тъй като има много различни начини да се използва и казва. В резултат на това не се превежда лесно на английски.
Един превод на yoroshiku onegaishimasu е „Радвам се да се запознаем“ или „Моля, отнасяйте се добре с мен“ ако го кажете, когато се срещате с някой нов. Това каза, че също може да означава „Моля и благодаря“ или „Благодаря ви предварително“ ако вместо това го използвате, за да помолите някого за услуга.
Други преводи на тази фраза включват „Благодаря ви за разбирането“ или „Задължен съм ви“ (ако някой прави или ще прави нещо, за да ви помогне или бъде от полза по някакъв начин).
По отношение на формалността има много начини да се каже yoroshiku onegaishimasu на японски. Ето различните версии на тази фраза, от най-формалната до най-малко формалната:
Произношение
Дозо се произнася дох-зох. Уверете се, че удължете малко първия звук 'о'. (можете да видите, че има ред над него, за да посочи това).
Йорошику също се произнася доста просто: yoh-roh-shee-koo. Имайте предвид, че звукът „r“ на японски е много различен от английския „r“. Това е много повече като смесица между „r“, „l“ и „d“ (подобно на това как северноамериканците произнасят звука „d“ в „ladder“ или звука „t“ в „better“).
Онегаишимасу се произнася oh-neh-guy-shee-moss. Обърнете внимание, че не е необходимо да произнасяте прекалено крайния звук „u“.
Използване
„Отдавна не сме се виждали“, каза момичето, което беше видяло котката си преди две минути.
#7: Дълго време не сме се виждали = Ohisashiburi Desu Мина известно време.
Поздравът охисашибури десу Отдавна не сме се виждали се превежда най-добре като „Отдавна, не сме се виждали!“ Може да се преведе и като „Мина известно време“. Това е фразата, която използвате, когато не сте виждали някого от дълго време; Вие не мога използвайте го, когато срещате някого за първи път.
Има различни начини да се каже тази фраза в зависимост от нивото на формалност искате да използвате. Охисашибури десу е официалната версия. Можете обаче да съкратите това до хисашибури 久しぶり ако ситуацията е случайна (напр. разговаряте с приятел или член на семейството).
Произношение
Охисашибури десу се произнася oh-hee-sah-shee-boo-ree-dess. Обърнете внимание, че крайното „u“ в наденица е много мек - толкова много, че можете да го изпуснете напълно. Не забравяйте, че японският звук 'r' е не като английското 'r' и всъщност е по-тясно свързано със звука 'd' в думата 'ladder' (накратко това е смесица между звук 'd', 'r' и 'l').
Използване
#8: Довиждане = Sayōnara или Shitsureishimasu ме извинете
Вероятно сте чували първата от тези две фрази, но знаете ли, че не винаги е подходяща за използване сайонара Довиждане – дори когато искаш да кажеш сбогом?
в интерес на истината, сайонара предполага, че ще си тръгнете за дълго време или няма да видите този, с когото се сбогувате за известно време (или дори никога повече). Можете да мислите за това като за подобно на английската дума сбогом, тъй като е донякъде драматично и театрално. В резултат на това всъщност не се използва толкова често в ежедневния японски разговор.
За разлика от това, shitsureishimasu Извинете ме е по-официален (и често срещан) начин за сбогуване. Често се използва на места като училища, работни места, болници и др. Тук няма смисъл, че няма да видите човека отново дълго време. Тази фраза буквално се превежда като „Ще бъда груб“ или „Извинете ме, че съм груб“.
Произношение
Сайонара се произнася sah-yoh-nah-rah. Още веднъж, не произнасяйте 'r', както бихте произнесли английското 'r' а по-скоро като звука 'd' в думата 'стълба'. Не забравяйте да подчертаете и звука „о“, тъй като той е удължен.
Шицуреишимасу се произнася sheet-soo-ray-shee-moss. Както споменахме по-горе, не произнасяйте звука „r“, както бихте произнесли английското „r“. Можете също така да изпуснете последния звук 'u', тъй като това е много меко (така че звучи по-скоро като 'мъх', а не като 'мъх-оо').
Използване
„Ще се видим, всички“, изскимтя Кърмит, когато котката най-накрая остави лапата си.
обхождане на дърво
#9: See You = Jaa Ne See you или Mata Ne See you again
Това са двете фрази, които да използвате, когато се сбогувате в случайни ситуации - не сайонара (което е донякъде драматично) или shitsureishimasu (което е съвсем формално). И двете не си отивай Ще се видим и това са жени ще се видим означава нещо от рода на „Ще се видим по-късно!“ или „Ще се видим!“
Можете също така да добавите jaa част от това са жени казва не си отивай майко Ще се видим тогава или просто очи ще се видим ( jaa означава „добре“ или „тогава“).
jquery това щракване
Произношение
И двете фрази са лесни за произнасяне. не си отивай се произнася jah-neh (двете а означават, че трябва да издържите малко звука „ах“). Те са жени се произнася mah-tah-neh, с ударението върху сричката „mah“.
Ето едно полезно видео, което обяснява разликите между различните начини за сбогуване на японски език:
Използване
#10: Добре дошли = Irasshaimase Добре дошли
Ирасшаймасе добре дошли е много често срещана дума, която ще чуете в Япония, въпреки че вие самите вероятно няма да я използвате толкова много, ако изобщо я използвате. Думата означава „Добре дошли!“ и е основно се използва от собственици на магазини, работници в ресторанти и други за поздравяване на клиенти, които влизат в магазина/магазина, ресторанта или друг бизнес.
Произношение
Ирасшаймасе е доста забавна дума, особено ако искате точно да имитирате търговци. Произнася се ee-rah-shy-moss-eh, с лека пауза между звуците „rah“ и „shy“. Не забравяйте, че японското „r“ звучи като комбинация от английските звуци „r“, „l“ и „d“.
Използване
Овладяването на японските поздрави отнема време, но за щастие не толкова дълго, колкото овладяването на калиграфията.
Как да използвате японски поздрави: 2 основни съвета
Прегледахме доста общи поздрави, от това как да кажем добро утро на японски до това как да приветстваме клиентите в магазин или ресторант на японски. Сега ще разгледаме два основни съвета за да ви помогне да използвате правилно всички тези японски поздрави.
Съвет 1: Поклонете се, когато е подходящо
Не всяка ситуация изисква лък от 90 градуса, но е важно не забравяйте да се поклоните (или поне да кимнете дълбоко), когато е подходящо, за да не обидите никого — особено когато става дума за учители/професори, шефове, клиенти и т.н.
Например, кажете, че посещавате курс по японски. Докато напускате класната стая, се очаква да кажете shitsureishimasu . Въпреки че не е задължително да спирате и да правите пълен поклон на учителя си, ниското кимване с глава и усмивката са едновременно учтиви и уместни.
Съвет 2: Когато се съмнявате, грешете формално
Ако изучавате японски, вероятно сте чували това формалността е голяма работа в японската култура. Това като цяло е вярно - и може да направи използването на японски език адски объркващо.
Ако някога се съмнявате дали да използвате официалната или небрежната форма на фраза, просто отидете с официално. Няма нищо лошо да бъдете малко по-учтиви; обаче определено е погрешно (и обидно!) да бъдете прекалено непринудени, когато трябва да използвате много по-почтителен език с когото и да говорите.
В крайна сметка, единственият път, когато трябва да използвате непринуден японски, е когато говорите с близки приятели и членове на семейството (въпреки че дори в семействата обикновено се очаква децата да използват по-уважителен език към по-възрастните роднини).
Какво следва?
Имате ли въпроси и за литературни средства? Разгледайте нашето обширно ръководство за най-често срещаните литературни средства, които ще намерите в произведенията на художествената литература, и научете как да ги идентифицирате във всичко, което четете .
Ако сте объркан от науката, ние ще ви покрием. Прочетете нашите ръководства за научете как да идентифицирате различните видове облаци и как да конвертирате Целзий във Фаренхайт .